Вам разрешено движение регулировщик лицом: фото, значение и как разобраться :: Autonews

Содержание

фото, значение и как разобраться :: Autonews

В этом материале:

  1. Регулировщик в ПДД
  2. Если рука поднята вверх
  3. Обе руки вытянуты в стороны
  4. Если одна рука в сторону
  5. Другие знаки регулировщика
  6. Как запомнить знаки регулировщика, стих
  7. Штрафы за нарушение сигналов регулировщика

Регулировщик в правилах дорожного движения

adv.rbc.ru

Регулировщиком дорожного движения называют инспектора ГИБДД, который специальными сигналами из ПДД и другими инструкциями осуществляет регулирование автомобильного движения. Регулировщик на дороге всегда должен быть в форменной одежде и иметь отличительный знак и экипировку. Знаки регулировщика определяют направление движения для потока машин. Регулировщик может разрешить или запретить движение, показать, в какую сторону и когда можно ехать.

Подает сигналы регулировщик преимущественно одной рукой с использованием жезла, а иногда и сигнального свистка. Руки инспектора могут быть раздвинуты в стороны или подняты вверх. В этом материале — все возможные указания регулировщика, их значение и наказания для автомобилистов за неповиновение.

Куда ехать, если рука регулировщика поднята вверх

Во время подачи сигналов регулировщик может поднять только одну руку. Как указано в пункте 6.10 правил дорожного движения, в случае, когда рука регулировщика поднята вверх, движение всех транспортных средств и пешеходов запрещено во всех направлениях, кроме случаев, предусмотренных пунктом 6.14 ПДД (водители, которые при поднятии регулировщиком руки вверх не могут остановиться, не прибегая к экстренному торможению). Пешеходам при таком сигнале от инспектора предписано освободить проезжую часть или остановиться возле полосы, разделяющей потоки.

Рука вверх: движение запрещено всем, кроме автомобилей, завершающих маневр.

При этом совершенно неважно, что в этот момент показывают светофор и дорожные знаки — указание регулировщика имеет преимущественное значение. Кроме того, совершенно не имеет значения, стоит ли регулировщик к вам лицом или спиной. Если он поднял руку вверх, надо остановиться и ждать смены сигнала. В соответствующем пункте ПДД также указано, что регулировщик может подавать жестами рук и другие сигналы, понятные водителям и пешеходам. А для лучшей видимости сигналов регулировщик может применять жезл или диск с красным сигналом (световозвращателем).

Как ехать, если руки регулировщика вытянуты в стороны или опущены

В таком положении инспектора важно обратить внимание, какой стороной тела к вам он стоит. Если регулировщик вытянул руки в стороны или опустил, но при этом стоит к вам боком, то автомобилям разрешено движение прямо и направо, а вот трамвай может ехать только прямо, пешеходам также разрешено переходить проезжую часть только прямо.

Обе руки в стороны или опущены: если боком — можно вперед и направо, если спиной или лицом — двигаться нельзя.

Если вы видите регулировщика с вытянутыми или опущенными руками со стороны его груди или спины, тогда движение всех транспортных средств и пешеходов запрещено. Другими словами, нельзя передвигаться в направлении, которое перегородил инспектор. Движение всегда будет запрещено, если регулировщик стоит перед вашей машиной лицом или спиной.

Куда ехать, если правая рука регулировщика вытянута вперед

Положение регулировщика с вытянутой правой рукой считается многими водителями самым сложным для распознавания сигналом. Хотя на самом деле нужно отталкиваться от того, какой стороной тела к вам в этот момент стоит инспектор. В разных положениях тела вытянутая правая рука может означать разные сигналы.

Если регулировщик стоит к потоку машин левым боком с опущенной левой рукой, при этом его правая рука вытянута вперед в направлении его лица, то автомобили могут ехать в любом направлении: вперед, вправо, влево и даже пойти на разворот. При этом пешеходы могут переходить дорогу только прямо, а трамвай может только совершить поворот налево — туда, куда указывает рука регулировщика.

Правая рука вперед: спиной или правым боком — ехать нельзя, лицом — только направо, левым боком — движение в любом направлении.

Если регулировщик стоит к вам лицом, вытянув правую руку перед собой в вашем направлении, то вы можете только повернуть направо. Это касается лишь автомобилей и трамвая, потому что пешеходам такое положение инспектора движение запрещает вовсе.

Если инспектор с вытянутой правой рукой стоит к вашей машине спиной или правым боком, тогда его поза говорит о том, что движение всех транспортных средств в данный момент запрещено. А вот пешеходам разрешается перейти проезжую часть, но только за спиной регулировщика.

Какие еще знаки подает регулировщик

Помимо манипуляций руками, регулировщик во время работы может использовать сигнальный свисток в качестве средства привлечения внимания водителей. Также инспектор-регулировщик может потребовать автомобиль остановиться с помощью громкоговорящего устройства или жестом руки, направленной на машину. В такой ситуации водитель должен остановиться в указанном ему месте.

Стоит также напомнить, что при сигнале о запрете передвижения водитель должен остановиться перед стоп-линией или до пересекаемой проезжей части. Кроме того, водители и пешеходы должны выполнять требования регулировщика, даже если они противоречат сигналам светофора, требованиям дорожных знаков или разметки.

ПДД 6.10 — Сигналы регулировщика

Вы намерены развернуться. Ваши действия?

1.?Проедете перекресток первым.
2.?Произведете разворот, уступив дорогу легковому автомобилю.

При таком сигнале регулировщика движение разрешено Вам и легковому автомобилю, поворачивающему направо. В этой ситуации очередность движения правилами проезда перекрестков не оговорена, а поэтому дорогу должен уступить водитель, к которому ТС приближается справа (помеха справа). Таким ТС и будет для Вас легковой автомобиль после того, как Вы начнете движение и выедете на перекресток. Завершая разворот, Вы должны уступить дорогу легковому автомобилю.

Разрешено ли Вам движение?

1.?Разрешено только направо.
2.?Запрещено.

Положение регулировщика, когда он обращен к вам правым боком, а его правая рука вытянута вперед, запрещает движение во всех направлениях.

В каких направлениях регулировщик разрешает Вам движение?

1.?Только прямо.
2.?Только прямо и направо.
3.?Во всех.

Согласно ПДД сигнал регулировщика РУКИ ВЫТЯНУТЫ В СТОРОНЫ ИЛИ ОПУЩЕНЫ имеет следующее значение: со стороны левого и правого бока разрешено движение трамваю прямо, безрельсовым транспортным средствам прямо и направо, пешеходам разрешено переходить проезжую часть.

Каким транспортным средствам разрешено продолжить движение?

1.?Легковому автомобилю и маломестному автобусу.
2.?Только автобусу.
3.?Только легковому автомобилю.
4.?Обоим транспортным средствам движение запрещено.

Водители должны выполнять требования сигналов регулировщика, несмотря на то, что они противоречат сигналам светофора (ПДД 6.15). Когда его правая рука вытянута вперед, то со стороны левого бока разрешается движение в любом направлении (ПДД 6.10).

Разрешено ли Вам повернуть направо?

1.?Да, уступив дорогу пешеходам.
2.?Нет.

В случае, когда регулировщик расположен к Вам левым или правым боком, а его руки опущены либо вытянуты в стороны, движение Вам разрешено прямо и направо. Однако, поворачивая направо, следует уступить дорогу пешеходам, переходящим проезжую часть, на которую Вы поворачиваете.

В каких направлениях Вам разрешено движение?

1.?Во всех.
2.?Только налево и в обратном направлении.
3.?Прямо, налево и в обратном направлении.

Если регулировщик обращен к вам левым боком, а правая рука вытянута вперед, движение разрешено во всех направлениях: прямо, направо, налево и в обратном направлении.

Разрешено ли Вам движение?

1.?Запрещено.
2.?Разрешено только направо.

Со стороны спины регулировщика движение всех ТС запрещено.

При таком жесте регулировщика и сигналах светофора Вы должны:

1.?Продолжить движение прямо.
2.?Продолжить движение прямо или направо.
3.?Остановиться у стоп-линии.

В этой ситуации в силу каких-то обстоятельств регулировщик вмешался в управление дорожным движением, и вы должны выполнить его требование — остановиться перед стоп-линией, хотя светофор и разрешает движение.

В каких направлениях Вам разрешено движение?

1.?Только прямо и налево.
2.?Только прямо, налево и в обратном направлении.
3.?Только налево.
4.?В любом.

Ответ

  • Когда регулировщик обращен к Вам левым боком, правая рука вытянута вперед, движение разрешается во всех направлениях.
  • Однако, двигаясь по левой полосе, Вы можете продолжить движение только прямо, налево и в обратном направлении.

В каких направлениях Вам разрешено движение?

1.?Только А.
2.?А или Б.
3.?В любом.

При этом положении регулировщика (правая рука вытянута вперед со стороны груди) вам разрешен только поворот направо по направлению А. Поворот направо во второй проезд по направлению Б запрещен, так как ему предшествует движение прямо, что в этой ситуации запрещено.

Как следует поступить в этой ситуации, если Вам необходимо повернуть направо?

1.?Остановиться перед перекрестком и, дождавшись другого сигнала регулировщика, повернуть направо.
2.?Можно повернуть направо, уступив дорогу пешеходам.

Если регулировщик обращен к вам левым боком, а его правая рука вытянута вперед, движение Вам разрешено во всех направлениях: прямо, направо, налево, в обратном направлении. Однако при повороте направо следует уступить дорогу пешеходам, переходящим проезжую часть, на которую Вы поворачиваете.

Вы намерены повернуть направо. Ваши действия?

1.?Уступите дорогу трамваю.
2.?Проедете перекресток первым.

Ответ

  1. Если регулировщик обращен к Вам левым боком, а правая рука вытянута вперед, движение вам разрешено во всех направлениях, в том числе направо.
  2. Трамвай по данному сигналу регулировщика мог бы двигаться только налево, движение прямо ему запрещено.

Значит, Вы можете проехать перекресток первым.

В каких направлениях Вам разрешено движение?

1.?Только прямо.
2.?Только направо.
3.?Прямо или направо.

В данной ситуации регулировщик не изменяет существующую на перекрестке организацию движения. Сигнал регулировщика и дорожный знак Выезд на дорогу с одностороннем движением разрешают проехать перекресток только прямо или направо.

Вы намерены повернуть налево. Ваши действия?

1.?Выехав на перекресток, дождетесь сигнала регулировщика, разрешающего поворот, и повернете.
2.?Остановитесь у стоп-линии, дождетесь сигнала регулировщика, разрешающего поворот, и повернете.
3.?Выехав на перекресток, уступите дорогу встречному автомобилю и повернете.

В случае, когда регулировщик расположен к Вам левым или правым боком, а его руки опущены либо вытянуты в стороны, движение Вам разрешено прямо и направо. Чтобы повернуть налево, Вам необходимо дождаться разрешающего сигнала регулировщика. Ожидать сигнала Вы должны перед стоп-линией.

Вы намерены повернуть направо. Ваши действия?

1.?Уступите дорогу только трамваю А.
2.?Уступите дорогу только трамваю Б.
3.?Уступите дорогу обоим трамваям.
4.?Проедете перекресток первым.

Такой сигнал регулировщика дает право на движение Вам и водителям трамваев. А так как для поворота направо вам необходимо пересечь трамвайные пути, вы обязаны уступить дорогу обоим трамваям.

Вы намерены проехать перекресток в прямом направлении.

Ваши действия?

1.?Проедете перекресток первым.
2.?Уступите дорогу трамваю.

Включенный указатель поворота информирует Вас о том, что пути движения Вашего автомобиля и трамвая пересекаются на перекрестке. Учитывая, что данный сигнал регулировщика разрешает Вам движение прямо и одновременно запрещает водителю трамвая поворот направо, вы можете проехать перекресток первым.

Вы намерены повернуть направо. Ваши действия?

1.?Уступите дорогу легковому автомобилю, производящему разворот.
2.?Проедете перекресток первым.

При таком сигнале регулировщика движение разрешено Вам и легковому автомобилю, выполняющему разворот. В этой ситуации очередность движения правилами проезда перекрестков не оговорена, а поэтому дорогу должен уступить водитель, к которому ТС приближается справа. Так как при повороте направо на Вашем пути нет помех для движения, Вы можете проехать перекресток первым.

Вам разрешается движение:

1.?Только прямо.
2.?В любом направлении.
3.?Прямо и направо.

Руководствуясь сигналами светофора, Вы могли бы продолжить движение только направо (ПДД 6.3). Однако в данной ситуации следует выполнять требования сигналов регулировщика (ПДД 6.15). Когда правая рука регулировщика вытянута вперед, то со стороны его левого бока Вы с учетом своего расположения (правая полоса) на проезжей части можете продолжить движение не только направо, но и в прямом направлении (ПДД 6.10).

Глава 6E — MUTCD, издание 2009 г.

Вернуться к текущей версии | Назад к части 6 Оглавление

Раздел 6E.

01 Квалификация сигнальщиков

Руководство:
01 Поскольку сигнальщики несут ответственность за общественную безопасность и чаще всех дорожных рабочих контактируют с населением, их следует методы управления дорожным движением и методы связи с общественностью. Флаггеры должны быть в состоянии удовлетворительно продемонстрировать следующие способности:

  1. Способность получать и передавать конкретные инструкции четко, твердо и вежливо;
  2. Способность быстро двигаться и маневрировать, чтобы избежать опасности со стороны заблудившихся транспортных средств;
  3. Способность управлять сигнальными устройствами (такими как весла и флажки) для обеспечения четкого и точного указания водителям, приближающимся к зоне TTC, в часто меняющихся ситуациях;
  4. Способность понимать и применять методы безопасного управления дорожным движением, иногда в стрессовых или чрезвычайных ситуациях; и
  5. Способность распознавать опасные дорожные ситуации и своевременно предупреждать рабочих, чтобы избежать травм.

Раздел 6E.02 Защитная одежда повышенной видимости

Стандарт:
01 Для работы в дневное и ночное время сигнальщики должны носить защитную одежду повышенной видимости, отвечающую требованиям класса 2 или 3 публикации ANSI/ISEA 107–2004, озаглавленной «Американский национальный стандарт для одежды и головных уборов повышенной видимости» (см. Раздел 1A.11) и помечен как соответствующий стандарту ANSI 107-2004 для подверженности риску класса 2 или 3. Фоновый (внешний) цвет материала одежды должен быть флуоресцентным оранжево-красным, флуоресцентным желто-зеленым или их комбинацией, как определено в стандарте ANSI. Световозвращающий материал должен быть оранжевым, желтым, белым, серебристым, желто-зеленым или флуоресцентным вариантом этих цветов и должен быть виден на расстоянии не менее 1000 футов. Световозвращающая защитная одежда должна быть сконструирована таким образом, чтобы четко идентифицировать пользователя как личность.

Руководство:
02 Для работы в ночное время, светоотражающая защитная одежда, отвечающая требованиям класса эффективности 3 публикации ANSI/ISEA 107–2004, озаглавленной «Американский национальный стандарт для одежды и головных уборов повышенной видимости» (см. Раздел 1A.11). ) и помеченные как отвечающие стандарту ANSI 107-2004 для подверженности риску класса 3, следует учитывать при ношении флажков.

Стандарт:
03 Когда сотрудники правоохранительных органов в форме используются для управления движением в зоне TTC, они должны носить светоотражающую защитную одежду, как описано в этом разделе.

Опция:
04 Вместо спецодежды ANSI/ISEA 107-2004 сотрудники правоохранительных органов в зоне TTC могут носить светоотражающую защитную одежду, отвечающую требованиям публикации ANSI/ISEA 207-2006 под названием «Американский национальный стандарт». для жилетов общественной безопасности повышенной видимости» (см. раздел 1A.11) и обозначен как ANSI 207-2006.

Раздел 6E.03 Ручные сигнальные устройства

Навигация:
01 Сигнальный манипулятор СТОП/МЕДЛЕННО должен быть основным и предпочтительным сигнальным устройством, поскольку манипулятор СТОП/МЕДЛЕННЫЙ дает участникам дорожного движения более четкое руководство, чем красные флажки. Использование флагов должно быть ограничено чрезвычайными ситуациями.

Стандарт:
02 Лопасть STOP/SLOW должна иметь восьмиугольную форму на жесткой рукоятке. Подрулевые переключатели STOP/SLOW должны иметь ширину не менее 18 дюймов и высоту букв не менее 6 дюймов. Лицевая сторона СТОП (R1-1) должна иметь белые буквы и белую рамку на красном фоне. На лицевой стороне SLOW (W20-8) должны быть черные буквы и черная рамка на оранжевом фоне. При использовании в ночное время манипулятор STOP/SLOW должен иметь светоотражатель.

Руководство:
03 Лопасть STOP/SLOW должна быть изготовлена ​​из легкого полужесткого материала.

Опора:
04 Оптимальный способ отображения сообщения СТОП или МЕДЛЕННО состоит в том, чтобы поместить манипулятор СТОП/МЕДЛЕННО на жесткую рейку, которая достаточно высока, чтобы, когда конец рейки опирается на землю, сообщение было достаточно высоким. быть замеченным приближающимся или остановившимся транспортным средством.

Опция:
05 Заслонка СТОП/МЕДЛЕННО может быть модифицирована для улучшения видимости путем включения белых или красных мигающих огней на лицевой стороне СТОП и белых или желтых мигающих огней на лицевой стороне МЕДЛЕННОГО. Мигающие огни могут быть расположены в любой из следующих схем:

  1. Два белых или красных огня, один по центру по вертикали над и один по центру по вертикали под надписью STOP; и/или два белых или желтых огня, один по центру по вертикали над и один по центру по вертикали под надписью МЕДЛЕННО;
  2. Два белых или красных огня, по одному горизонтально по центру с каждой стороны надписи STOP; и/или два белых или желтых огня, по одному горизонтально по центру с каждой стороны от надписи МЕДЛЕННО;
  3. Один белый или красный огонь в центре под надписью STOP; и/или один белый или желтый огонь в центре под надписью МЕДЛЕННО;
  4. Серия из восьми или более маленьких белых или красных огней диаметром не более 1/4 дюйма вдоль внешнего края весла, расположенных в виде восьмиугольника в восьми углах края поверхности СТОП; и/или ряд из восьми или более маленьких белых или желтых огней диаметром не более 1/4 дюйма вдоль внешнего края весла, расположенных в виде ромба вдоль границы лицевой панели SLOW; или
  5. Серия белых огней, образующих форму букв легенды.

Стандарт:
06 Если на лицевой стороне СТОП весла используются мигающие огни, их цвета должны быть полностью белыми или полностью красными. Если мигающие огни используются на МЕДЛЕННОЙ стороне весла, их цвета должны быть полностью белыми или полностью желтыми.

07 Если используется более восьми проблесковых огней, то они должны быть расположены таким образом, чтобы они четко передавали восьмиугольную форму поверхности СТОП весла и/или ромбовидную форму поверхности весла МЕДЛЕННО.

08 Если на манипуляторе STOP/SLOW используются мигающие огни, частота мигания должна быть не менее 50, но не более 60 вспышек в минуту.

09 Флаги, если они используются, должны быть красного или флуоресцентного оранжевого/красного цвета, иметь площадь не менее 24 квадратных дюймов и должны быть надежно закреплены на древке длиной примерно 36 дюймов.

Руководство:
10 Свободный край флага должен быть утяжелен, чтобы флаг мог висеть вертикально даже при сильном ветре.

Стандарт:
11 При использовании в ночное время флажки должны иметь красный светоотражатель.

Опция:
12 При постановке флажка в аварийной ситуации ночью на неосвещенном посту сигнальщика сигнальщик может использовать фонарик с красным светящимся конусом в дополнение к сигнальному манипулятору или флажку СТОП/МЕДЛЕННО.

Стандарт:
13 Когда фонарик используется для маркировки в аварийной ситуации ночью на неосвещенном посту сигнальщика, флагман должен держать фонарь в левой руке, весло или флаг в правой руке, как показано на рисунке на Рисунке 6E-3, и должен использовать фонарь следующим образом для контроля приближающихся участников дорожного движения:

  1. Чтобы сообщить участникам дорожного движения об остановке, сигнальщик должен держать фонарь вытянутой левой рукой, направленной вниз к земле, а затем медленно водить фонариком перед собой по медленной дуге слева направо так, чтобы дуга достигает угла не более 45 градусов от вертикали.
  2. Чтобы сообщить участникам дорожного движения о продолжении движения, сигнальщик должен направить фонарь на бампер транспортного средства, медленно направить фонарь в сторону свободной полосы движения, затем удерживать фонарь в этом положении. Флаггер не должен размахивать фонариком.
  3. Чтобы предупредить или замедлить движение, сигнальщик должен направить фонарик на встречный транспорт и быстро взмахнуть фонариком в виде восьмерки.

Раздел 6E.04 Автоматические устройства помощи сигнальщикам

Поддержка:
01 Автоматические устройства помощи сигнальщикам (AFAD) позволяют размещать сигнальщиков за пределами полосы движения и используются для контроля участников дорожного движения через временные зоны управления движением. . Эти устройства предназначены для дистанционного управления либо одним сигнализатором на одном конце зоны TTC или в центральном месте, либо отдельными сигнализаторами рядом с местом расположения каждого устройства.

02 Существует два типа AFAD:

  1. AFAD (см. раздел 6E.05), который использует дистанционно управляемый знак «СТОП/МЕДЛЕННО» либо на прицепе, либо на системе передвижной тележки для поочередного контроля полосы отвода.
  2. AFAD (см. Раздел 6E.06), в котором используются дистанционно управляемые красные и желтые линзы и рычаг ворот для поочередного контроля полосы отвода.

03 AFAD могут подойти для краткосрочной и среднесрочной деятельности (см. Раздел 6G.02). Типичные области применения включают в себя действия TTC, такие как, но не ограничиваясь ими:

  1. Обслуживание мостов;
  2. Транспортировка пересечений дорог; и
  3. Ремонт дорожного покрытия.

Стандарт:
04 AFAD должны использоваться только в ситуациях, когда имеется только одна полоса приближающегося движения в контролируемом направлении.

05 При использовании в ночное время место AFAD должно быть освещено в соответствии с разделом 6E. 08.

Руководство:
06 AFAD не следует использовать для длительной стационарной работы (см. Раздел 6G.02).

Стандарт:
07 Поскольку AFAD не являются сигналами управления дорожным движением, их нельзя использовать в качестве замены или замены постоянно действующего временного сигнала управления движением, как описано в Разделе 6F.84.

08 AFAD должны соответствовать критериям ударопрочности, изложенным в Разделе 6F.01.

Руководство:
09 При использовании AFAD должны располагаться перед однополосными двусторонними конусами и ниже по течению от точки, где приближающийся транспорт должен остановиться в ответ на устройство.

Стандарт:
10 При использовании AFAD должны быть размещены так, чтобы все знаки и другие элементы, регулирующие движение транспорта, были хорошо видны водителю первого приближающегося транспортного средства с заблаговременными предупредительными знаками, предупреждающими других приближающихся транспортных средств о том, что они должны быть готовы остановиться.

11 В случае использования AFAD должен управляться только сигнальщиком (см. Раздел 6E.01), прошедшим обучение работе с AFAD. Флагман(ы), управляющий(-и) AFAD(-ами), не должен(-ы) оставлять AFAD(-ы) без присмотра во время использования AFAD(-ов).

12 Использование AFAD должно соответствовать одному из следующих методов:

  1. AFAD на каждом конце зоны TTC (метод 1) или
  2. AFAD на одном конце зоны TTC и сигнализатор на противоположном конце (метод 2).

13 За исключением случаев, предусмотренных в параграфе 14, при использовании метода 1 или метода 2 должны использоваться два сигнализатора. конце зоны TTC, будучи флагманом на противоположном конце зоны TTC (метод 2), если присутствуют оба следующих условия:

  1. Флагман имеет беспрепятственный обзор AFAD(ов) и
  2. Сигнализатор имеет беспрепятственный обзор приближающегося транспорта в обоих направлениях.

Руководство:
15 При использовании AFAD знак предварительного предупреждения должен включать знак ВПЕРЕДИ ДОРОЖНЫЕ РАБОТЫ (W20-1), знак ДОРОГА С ОДНОЙ ПОЛОСОЙ (W20-4) и знак БУДЬТЕ ГОТОВЫ К ОСТАНОВКЕ (W3-4) ) знак.

Стандарт:
16 Когда AFAD не используется, знаки, связанные с AFAD, как на месте AFAD, так и заранее, должны быть удалены или закрыты.

Руководство:
17 Государственное или местное учреждение, решившее использовать AFAD, должно принять политику, основанную на инженерной оценке, регулирующую применение AFAD. Политика также должна учитывать более подробные и/или более строгие требования к использованию AFAD, такие как следующие:

  1. Условия, применимые для использования метода 1 и метода 2 AFAD,
  2. Критерий объема,
  3. Максимальное расстояние между AFAD,
  4. Конфликтующие линзы/требования к мониторингу показаний,
  5. Отказоустойчивые процедуры,
  6. Дополнительные знаки и дорожная разметка,
  7. Согласованность приложений,
  8. Большие знаки или линзы для улучшения видимости и
  9. Использование задних пластин.

Раздел 6E.05 Автоматические устройства помощи флагману STOP/SLOW

Стандарт:
01 Автоматическое устройство помощи флагману STOP/SLOW (AFAD) (см. Раздел 6E.04) должно иметь знак STOP/SLOW, на котором попеременно отображается STOP ( R1-1) и МЕДЛЕННАЯ (W20-8) поверхность манипулятора STOP/SLOW (см. рис. 6E-1).

Рисунок 6E-1 Пример использования автоматизированного вспомогательного устройства сигнальщика (AFAD) «СТОП/МЕДЛЕННО»

02 Знак AFAD «СТОП/МЕДЛЕННО» должен иметь восьмиугольную форму, должен быть изготовлен из жесткого материала и монтироваться при этом нижняя часть знака должна находиться на высоте не менее 6 футов над тротуаром на соответствующей опоре. Размер знака STOP/SLOW должен быть не менее 24 x 24 дюймов с высотой букв не менее 8 дюймов. Фон лица СТОП должен быть красным с белыми буквами и рамкой. Фон лица SLOW должен быть ромбовидным и оранжевым с черными буквами и рамкой. Обе стороны знака «СТОП/МЕДЛЕННО» должны иметь светоотражающие элементы.

03 Знак «СТОП/МЕДЛЕННО» на AFAD должен иметь средства для принудительной блокировки, включения или иного удержания знака в стабильном состоянии, когда он установлен в положение «СТОП» или «МЕДЛЕННО».

04 Знак AFAD «СТОП/МЕДЛЕННО» должен быть дополнен активными средствами обеспечения видимости, включая:

  1. Белые или красные проблесковые огни на лицевой панели «СТОП» и белые или желтые проблесковые огни на лицевой стороне «МЕДЛЕННО», отвечающие положениям, содержащимся в разделе 6E. 03; или
  2. Стоп-маяк (см. раздел 4L.05), установленный не более чем на 24 дюйма выше СТОП-лица, и предупредительный маячок (см. раздел 4L.03), установленный не более чем на 24 дюйма выше, ниже или сбоку от МЕДЛЕННОГО лица . Проблесковый маячок не должен мигать или светиться, когда отображается надпись МЕДЛЕННО, а проблесковый маячок не должен мигать или светиться, когда отображается надпись СТОП. За исключением мест установки маяки должны соответствовать положениям главы 4L.

Опция:
05 Предупреждающая лампа (лампы) типа B (см. раздел 6F.83) может использоваться вместо сигнальной лампы во время отображения лицевой стороны SLOW на AFAD знака STOP/SLOW.

Стандарт:
06 Если вместо проблесковых маячков используются сигнальные огни типа B, они должны непрерывно мигать, когда отображается надпись SLOW, и не должны мигать или светиться, когда отображается надпись STOP.

Опция:
07 Лицевая сторона знака AFAD STOP/SLOW может иметь жалюзи для повышения устойчивости устройства при ветре или других неблагоприятных условиях окружающей среды.

Стандарт:
08 Если используются жалюзи, они должны быть сконструированы таким образом, чтобы вся поверхность знака была видна приближающемуся транспортному средству на расстоянии 50 футов или более.

Наведение:
09 AFAD STOP/SLOW должен включать рычаг ворот, который опускается в нижнее положение поперек полосы движения, когда отображается надпись STOP, а затем поднимается в вертикальное положение, когда отображается надпись SLOW.

Опция:
10 Вместо стационарного знака «СТОП/МЕДЛЕННО» с отдельным рычагом ворот знак «СТОП/МЕДЛЕННО» может быть прикреплен к мачте, которая физически блокирует полосу подъезда, когда отображается надпись «СТОП», а затем перемещается. в положение, которое не блокирует полосу подъезда, когда отображается МЕДЛЕННОЕ лицо.

Стандарт:
11 Рычаги ворот, если они используются, должны быть полностью световозвращающими с обеих сторон и иметь вертикальные чередующиеся красные и белые полосы с 16-дюймовыми интервалами, измеренными по горизонтали, как показано на рис. 8C-1. Когда стрела находится в нижнем положении, блокируя полосу подхода:

  1. Минимальная высота стрелы и защитного покрытия по вертикали должна составлять 2 дюйма; и
  2. Конец рычага должен доходить как минимум до центра контролируемой полосы движения.

12 Знак ОЖИДАНИЕ НА ОСТАНОВКЕ (R1-7) (см. рис. 6E-1) должен отображаться для участников дорожного движения, приближающихся к AFAD.

Опция:
13 Знак ДАВАЙТЕ МЕДЛЕННО (R1-8) (см. рис. 6E-1) также может отображаться для участников дорожного движения, приближающихся к AFAD.

Стандарт:
14 Знак ДАВАЙТЕ МЕДЛЕННО, если он используется, и знак ОЖИДАНИЕ ОСТАНОВА должны быть расположены на той же опорной конструкции, что и AFAD, или в непосредственной близости от AFAD, так чтобы они находились на одной линии прямой видимости приближающегося движения, как лица знака AFAD. Оба знака должны иметь черные надписи и окантовку на белом фоне. Каждый из этих знаков должен быть прямоугольной формы и размером не менее 24 х 30 дюймов с буквами высотой не менее 6 дюймов.

15 Чтобы сообщить участникам дорожного движения о необходимости остановиться, AFAD должен отображать надпись STOP, а красные или белые огни, если они используются, внутри надписи STOP должны мигать, или должен мигать стоп-сигнал. Чтобы информировать участников дорожного движения о необходимости продолжить движение, AFAD должен отображать надпись SLOW, а желтые или белые огни, если они используются, внутри стороны SLOW должны мигать, либо должен мигать предупредительный маячок или сигнальные огни типа B.

16 Если AFAD STOP/SLOW используются для управления движением в однополосной двусторонней зоне TTC, должны быть предусмотрены меры безопасности для предотвращения одновременного отображения лица сигнализатором SLOW на каждом конце зоны TTC. Кроме того, флагман(ы) не должен отображать лицо AFAD МЕДЛЕННО до тех пор, пока все встречные транспортные средства не преодолеют однополосную часть зоны TTC.

Раздел 6E.06 Автоматические устройства помощи сигнальщикам с красной/желтой линзой

Стандарт:
01 Автоматическое устройство помощи сигнальщику с красной/желтой линзой (AFAD) (см. мигающая КРУГЛАЯ ЖЕЛТАЯ линза для управления движением без необходимости использования сигнализатора в непосредственной близости от AFAD или на проезжей части (см. рис. 6E-2).

Рисунок 6E-2 Пример использования устройства автоматической помощи флагману с красной/желтой линзой (AFAD)

02 Красные/желтые линзы AFAD должны иметь как минимум один комплект КРУГЛЫХ КРАСНЫХ и КРУГЛЫХ ЖЕЛТЫХ линз диаметром 12 дюймов. Если иное не предусмотрено в данном Разделе, линзы и их расположение, КРУГЛАЯ КРАСНАЯ вверху и ЖЕЛТАЯ КРУГКА внизу, должны соответствовать применимым положениям для индикации сигналов светофора, изложенным в Части 4. корпус (включая кронштейны) должен находиться не менее чем в 7 футах над тротуаром. Если набор линз расположен над любым участком дороги, по которому могут проехать автомобили, нижняя часть корпуса (включая кронштейны) должна находиться не менее чем в 15 футах над тротуаром.

Опция:
03 Дополнительные комплекты КРУГЛЫХ КРАСНЫХ и КРУГОВЫХ ЖЕЛТЫХ линз, расположенных над проезжей частью или с левой стороны подъезда и работающих одновременно с основным комплектом, могут использоваться для улучшения видимости и/или заметности АФАД.

Стандарт:
04 Красно-желтая линза AFAD должна включать в себя рычаг ворот, который опускается в нижнее положение поперек полосы движения, когда горит непрерывная КРУГЛАЯ КРАСНАЯ линза, а затем поднимается в вертикальное положение, когда мигает КРУГЛАЯ ЖЕЛТАЯ линза. освещен. Рычаг ворот должен быть полностью световозвращающим с обеих сторон и иметь вертикальные чередующиеся красные и белые полосы с 16-дюймовыми интервалами, измеренными по горизонтали, как показано на рис. 8C-1. Когда рука находится в нижнем положении, блокируя полосу подхода:

  1. Минимальный вертикальный размер плеча и обшивки должен составлять 2 дюйма; и
  2. Конец рычага должен доходить как минимум до центра контролируемой полосы движения.

05 Знак «Стоп здесь, на красный» (R10-6 или R10-6a) (см. раздел 2B.53) должен быть установлен с правой стороны подъезда в точке, где ожидается остановка водителей при установившемся Горит КРУГЛАЯ КРАСНАЯ линза (см. рис. 6E-2).

06 Для информирования участников дорожного движения о необходимости остановиться на AFAD должна отображаться постоянно горящая КРУГЛАЯ КРАСНАЯ линза, а рычаг ворот должен находиться в нижнем положении. Чтобы сообщить участникам дорожного движения о необходимости продолжить движение, на AFAD должна отображаться мигающая КРУГЛАЯ ЖЕЛТАЯ линза, а рычаг ворот должен находиться в вертикальном положении.

07 Если AFAD с красными/желтыми линзами используются для управления движением в однополосной двусторонней зоне TTC, должны быть предусмотрены средства защиты, предотвращающие активацию сигнализатором(ами) одновременного отображения мигающей КРУГЛОЙ ЖЕЛТОЙ линзы на каждом конец зоны ТТС. Кроме того, сигнальщик не должен активировать дисплей AFAD с мигающей ЖЕЛТОЙ КРУГЛОЙ линзой до тех пор, пока все встречные транспортные средства не преодолеют однополосную часть зоны TTC.

08 Должен быть предусмотрен интервал замены в виде перехода между отображением мигающей ЖЕЛТОЙ КРУГЛОЙ индикации и отображением постоянной КРУГЛОЙ КРАСНОЙ индикации. Во время интервала замены КРУГЛАЯ ЖЕЛТАЯ линза должна постоянно светиться. Рычаг ворот должен оставаться в вертикальном положении во время отображения постоянно горящего КРУГОВОГО ЖЕЛТОГО интервала замены.

09 Между отображением непрерывного КРУГЛОГО КРАСНОГО индикатора и отображением мигающего КРУГЛОГО ЖЕЛТОГО индикатора не должен быть предусмотрен интервал изменения.

Руководство:
10 Постоянно горящий ЖЕЛТЫЙ КРУГ Интервал замены должен иметь продолжительность не менее 5 секунд, если иная продолжительность в пределах диапазона продолжительностей, рекомендованных в Разделе 4D.26, не оправдана технической оценкой.

Раздел 6E.07 Флаггер Процедуры

Поддержка:
01 Использование флагманами весла и флажков показано на рис. 6E-3.

Рисунок 6E-3 Использование сигнальных устройств сигнальщиками

Стандарт:
02 Флагманы должны использовать манипулятор STOP/SLOW, флажок или автоматизированное устройство помощи сигнальщикам (AFAD) для контроля участников дорожного движения, приближающихся к TTC зона. Использование только движений рук без весла, флага или AFAD для управления участниками дорожного движения должно быть запрещено, за исключением сотрудников правоохранительных органов или аварийно-спасательных служб на месте происшествия, как описано в Разделе 6I.01.

03 Должны использоваться следующие способы подачи сигналов веслами:

  1. Для остановки участников дорожного движения сигнальщик должен стоять лицом к участникам дорожного движения и направлять знак STOP лицом к участникам дорожного движения в неподвижном положении с вытянутой горизонтально рукой от тела. . Свободная рука должна удерживаться ладонью выше уровня плеча по направлению к приближающемуся транспортному средству.
  2. Чтобы дать указание остановившимся участникам дорожного движения продолжить движение, сигнальщик должен стоять лицом к участникам дорожного движения, направив манипулятор МЕДЛЕННО на участников дорожного движения в неподвижном положении с вытянутой горизонтально рукой от тела. Водитель должен свободной рукой подать знак участникам дорожного движения, чтобы они продолжили движение.
  3. Для предупреждения или замедления движения сигнальщик должен стоять лицом к участникам дорожного движения, направив манипулятор МЕДЛЕННО на участников дорожного движения в неподвижном положении с вытянутой горизонтально рукой от тела.

Опция:
04 Для дальнейшего предупреждения или замедления движения сигнальщик, держащий манипулятор МЕДЛЕННО лицом к участникам дорожного движения, может двигаться вверх и вниз свободной рукой ладонью вниз.

Стандарт:
05 Должны использоваться следующие методы сигнализации с помощью флага:

  1. Чтобы остановить участников дорожного движения, сигнальщик должен стоять лицом к участникам дорожного движения и вытягивать древко флажка горизонтально через полосу движения участников дорожного движения в неподвижном положении так, чтобы вся площадь флага была видна под древком. Свободная рука должна удерживаться ладонью выше уровня плеча по направлению к приближающемуся транспортному средству.
  2. Чтобы дать указание остановившимся участникам дорожного движения продолжить движение, сигнальщик должен стоять лицом к участникам дорожного движения с опущенным флажком и рукой, чтобы их не могли видеть участники дорожного движения, и должен свободной рукой показывать участникам дорожного движения движение. Флаги не должны использоваться для подачи сигналов участникам дорожного движения о продолжении движения.
  3. Для предупреждения или замедления движения сигнальщик должен стоять лицом к участникам дорожного движения и медленно махать флажком широким движением вытянутой руки от уровня плеча до прямой линии вниз, не поднимая руку выше горизонтального положения. Флаггер должен держать свободную руку опущенной.

Руководство:
06 Перед остановкой участников дорожного движения сигнальщик должен стоять либо на обочине рядом с контролируемым участником дорожного движения, либо на закрытой полосе движения. Сигнальщик должен стоять на полосе, используемой движущимися участниками дорожного движения, только после того, как участники дорожного движения остановились. Сигнализатор всегда должен быть хорошо виден первому приближающемуся участнику дорожного движения. Сигнализатор также должен быть виден другим участникам дорожного движения. Флагман должен располагаться достаточно впереди рабочих, чтобы предупредить их (например, с помощью звуковых предупреждающих устройств, таких как гудок или свисток) о приближающейся опасности неуправляемых транспортных средств. Флагман должен стоять отдельно, вдали от других рабочих, рабочих машин или оборудования.

Опция:
07 При перекрытии полосы движения, где имеется достаточное расстояние видимости для достаточно безопасного управления движением, может быть достаточно использования одного сигнализатора.

Наведение:
08 При использовании одного флагмана он должен располагаться на обочине, противоположной перекрытию полосы движения или рабочему месту, или в месте, где всегда можно поддерживать хорошую видимость и контроль движения.

Раздел 6E.08 Пункты выдачи флагов

Стандарт:
01 Пункты выдачи флагов должны располагаться таким образом, чтобы приближающиеся участники дорожного движения имели достаточное расстояние для остановки в намеченном месте остановки.

Опция:
02 Расстояния, показанные в Таблице 6E-1, в которой представлена ​​информация о расстоянии видимости для остановки в зависимости от скорости, могут использоваться для определения местоположения сигнальной станции. Эти расстояния могут быть увеличены при понижении класса и других условиях, влияющих на тормозной путь.

Таблица 6E-1. Расстояние видимости для остановки в зависимости от скорости
Скорость* Расстояние
20 миль в час 115 футов
25 миль в час 155 футов
30 миль в час 200 футов
35 миль в час 250 футов
40 миль в час 305 футов
45 миль в час 360 футов
50 миль в час 425 футов
55 миль в час 495 футов
60 миль в час 570 футов
65 миль в час 645 футов
70 миль в час 730 футов
75 миль в час 820 футов

* Указанная скорость, внепиковая 85-процентная скорость перед началом работы или ожидаемая рабочая скорость

Инструкции:
03 Сигнальные посты должны располагаться таким образом, чтобы транспортное средство, потерявшее контроль, имело дополнительное пространство для остановки, не входя на рабочее место . Сигнальщик должен указать путь отступления, который можно использовать, чтобы избежать столкновения с заблудшим транспортным средством.

Стандарт:
04 За исключением чрезвычайных ситуаций, перед сигнальными постами должен стоять предупредительный знак или знаки. За исключением чрезвычайных ситуаций, сигнальные посты должны быть освещены в ночное время.

Наверх

США должны увеличить штат авиадиспетчеров по мере роста спроса на поездки – сенатор

ВАШИНГТОН, 16 марта (Рейтер). Группа, курирующая вопросы авиации, заявила в четверг на фоне расследования серии недавних инцидентов на взлетно-посадочной полосе.

«У нас не хватает пилотов. У нас не хватает обслуживающего персонала и авиадиспетчеров», — заявила Рейтер сенатор-демократ Тэмми Дакворт, возглавляющая подкомитет Сената по коммерции.

Серия инцидентов с авиацией вызвала тревогу и подняла вопросы о безопасности воздушной системы США.

FAA решало, сколько авиадиспетчеров нанять в соответствии с его бюджетом «в зависимости от фактической потребности с точки зрения трафика», сказал Дакворт.

На прошлой неделе Департамент транспорта заявил, что ищет 117 миллионов долларов для найма 1800 авиадиспетчеров в следующем году, в дополнение к 1500, нанятым в этом году.

Национальная ассоциация авиадиспетчеров (NATCA), профсоюз, представляющий авиадиспетчеров, потребовала от FAA увеличить штат сотрудников. Авиакомпании и другие организации также призвали увеличить финансирование авиадиспетчеров и указали на случаи, когда нехватка персонала влияла на полеты.

«У нас кадровая проблема», — сказал президент NATCA Рич Санта на форуме безопасности FAA в среду, отметив, что сертифицированных авиадиспетчеров стало на 1200 меньше, чем десять лет назад.

«Нам пора точно и адекватно укомплектовать объекты персоналом», — добавил он.

Санта сказал, что необходимо постоянное исправление, а также новая кадровая модель, в то время как Дакворт сказал, что FAA и NATCA должны провести «тщательное исследование» и согласовать требуемые уровни укомплектования персоналом.

Председатель сенатского комитета по торговле Мария Кантуэлл в среду отдельно призвала FAA принять меры в соответствии с предыдущими рекомендациями Национального совета по безопасности на транспорте (NTSB).

FAA заявило поздно вечером в четверг, что оно напишет правила, требующие, чтобы бортовые диктофоны записывали информацию за 25 часов, и создаст комитет для изучения того, как более эффективно использовать данные, собранные самолетами, включая расширенный мониторинг полетных данных.

После одного из недавних инцидентов на взлетно-посадочной полосе NTSB заявил, что записи голосов из кабины экипажа в обоих самолетах были перезаписаны и не восстановлены, поскольку по действующим правилам устройства записывают только два часа.

Leave a Reply