Содержание
Почему в Японии у светофоров вместо зеленого цвета горит синий
Мы привыкли, что светофор имеет три цвета – зеленый, желтый, красный. Но если вы были в Японии, наверняка замечали, что тот, что должен быть зеленым, больше похож на синий. Почему, сейчас расскажем.
Содержание статьи:
- Лингвисты-революционеры
- Компромиссное решение
- Особая атмосфера вождения
Лингвисты-революционеры
У японцев есть много вещей, которые, по сути, должны быть зелеными, но называют их синими. К примеру, на рынке вам могут предложить купить синие яблоки, хотя на самом деле они зеленого окраса. То же самое происходит и со светофором.
Изначально цвет светофора был, как положено, насыщенным салатовым. Однако в государственных актах и в сборнике правил дорожного движения для водителей он отмечается словом «ao», что обозначает «синий».
Зеленый же называется по-японски «midori».
Хотя мировые стандарты гласят, что команда «вперед» должна обозначаться только ярко-салатовым оттенком и никаким другим. Японские лингвисты по какой-то причине решили пойти против правил и отказались соблюдать такую норму в своей стране.
Компромиссное решение
Тогда вмешались власти, которым пришлось искать компромиссный выход из этой борьбы. В итоге нашли решение, которое устроило всех. Разрешающий движение свет светофора сделали зеленым, но с синим отливом. Так хоть немного обозначения в документах оправдывались вживую.
Поэтому не стоит спорить, какой на самом деле цвет у регулировщика при команде «вперед». Одни будут утверждать, что зеленый, другие, что синий. И что самое интересное, каждый будет по-своему прав!
Особая атмосфера вождения
В Японии своя обстановка на дорогах.
Большая часть автомобилей с правым рулем. Поэтому россиянам необходимо какое-то время, чтобы адаптироваться. Зато по трассе везде стоят разные дорожные знаки, таблички, карты, инструкции, которые не дадут водителям забыть про правила езды.
Терпение автомобилистам нужно адское, особенно если приехали из других стран. Ведь из-за большого потока транспорта и множества светофоров скорость движения в городе нередко ограничивается до 40 км в час. На шоссе допускается разгоняться до 100 км.
Еще один интересный момент – если вы подъезжаете к железнодорожному переезду, и там открыты шлагбаумы, не торопитесь проезжать. Все равно нужно остановиться на какое-то время, иначе у сотрудников полиции могут возникнуть вопросы.
Подписывайтесь на наш канал Яндекс Дзен и ставьте палец вверх!
Цвета в Японии: «синий» сигнал светофора, гайрайго и стандарты
Изменение значений слов, обозначающих цвет
Тех, кто изучает японский язык, удивляют «синие» сигналы светофора.
Когда вы запоминаете, что «зелёный» – это мидори, а «синий» – ао, весьма странно узнавать, что зелёный свет светофора на перекрёстках в Японии называется ао-синго:. Мы видим, что даже совершенно обычные слова могут не иметь однозначного перевода – разрешающий сигнал японского светофора называют ао, что может обозначать как синий, так и зелёный цвет.
Ао – одно из старейших обозначающих цвет слов в японском языке, и оно имело очень широкий спектр значений. В некоторых словах, которые и сейчас активно используются, ао обозначает цвет молодой зелени весной – таковы аоба (зелёная/молодая листва), аона (зелёные овощи с листьями), аомамэ (зелёные бобы или стручки сои), и название префектуры Аомори, «зелёный лес», которое, по одной из версий, связано с зарослями можжевельника, покрывавшими небольшой холм там, где сейчас расположена столица префектуры. Слово ао исторически применялось к самым разным оттенкам, уходящим в другие цвета, в том числе чёрный, белый и серый.
Значения слов могут удивительным образом меняться и вызывать путаницу. В старейших японских текстах ао и ака («красный» в современном языке) указывали на яркость. Куро (чёрный) и сиро (белый) обозначали тьму и свет, тогда как ао применялся для более тёмных, а ака – для ярких оттенков между ними. Как куро (чёрный) и курай (тёмный) имеют общее происхождение, так ака (красный) этимологически связан с акаруй (светлый).
Эта лингвистическая неопределённость продолжалась долгое время, и ао сохранил значение «зелёный» к моменту появления светофоров. Первый электрический светофор был установлен в районе Хибия в Токио в 1930 году. Он был импортирован из США и имел три стандартных цвета. Первоначальные законы определяли разрешающий цвет как мидори, «зелёный», но в народе его прозвали ао, и это название устоялось. Впоследствии и в законодательстве в 1947 году разрешающий сигнал стал называться аосинго:.
Красочные традиции
Обширные заимствования лексики (гайрайго) из английского языка коснулись и слов, обозначающих цвета и формы. Возможно, буру: (blue, синий) и гури:н (green, зелёный) не заменят ао и мидори, хотя эти слова сейчас можно услышать часто, но зато орэндзи (orange, оранжевый), похоже, используется гораздо чаще, чем дайдай, получивший название от другого цитрусового плода. Пинку (pink, розовый) тоже прочно вошёл в язык, во многом заменив момо (персиковый).
Японский цвет сю (киноварь) иногда переводят как «красный» или «оранжевый», в то время как в Японии и других странах Восточной Азии он играет особую роль и имеет особенное слово для обозначения. Обычно в этот цвет красят ворота тории синтоистских святилищ, коробочки с краской сюнику носят вместе с личными печатями инкан, тушь этого цвета используют учителя каллиграфии, когда надписывают работы учеников.
Лаковая посуда часто бывает такого цвета.
Ворота тории цвета киновари в святилище Нэдзу в Токио
Цвет сю, вероятно, наиболее заметен для жителей западных стран, но в Японии есть и много других цветов, прочно вошедших в традицию. Мурасаки (фиолетовый) долгое время был цветом одежд правящего класса. В период Хэйан (794-1192) часто воспевали бледно-фиолетовые цветы фудзи (глицинии) – возможно, в том числе и из-за ассоциаций с могущественным аристократическим домом Фудзивара (букв. «поле глициний»). Писательница Сэй Сёнагон, жившая на рубеже X и XI веков, неоднократно восхищается этими цветами. Например, в разделе «88. То, что великолепно» своих знаменитых «Записок у изголовья» она упоминает «цветы глицинии чудесной окраски, ниспадающие длинными гроздьями с веток сосны» (пер. В. Марковой).
Особое отношение хэйанской аристократии к цвету проявляется и в женском костюме аристократов дзюни-хитоэ, «двенадцатислойные одеяния», который носили придворные дамы.
Количество слоёв в действительности могло быть разным и доходить до двадцати. Цвета одежд были видны на рукавах и подоле, которые укорачивались у одежды верхних слоёв, и создание таких ансамблей было разновидностью искусства и демонстрировало вкус обладательницы. Существовали сложные правила, определяющие сочетания цветов в зависимости от времени года, ситуации и статуса дамы.
Современным аналогом таких правил является экзамен «Сикисай кэнтэй», «Экзамен на (знание) цветов». Организация, проводящая его, создаёт для дизайнеров и художников вопросы с несколькими ответами и таким образом определяет стандарты. Некоторые из вопросов касаются в том числе и точного определения оттенков традиционных для японской культуры цветов, установленных Комитетом промышленных стандартов Японии.
Стандартизация, конечно, упрощает жизнь, но прелесть языка заключается в том числе и в его особенностях. Говорящим на других языках «синий» сигнал светофора может показаться странным, но подобные отличия заставляют нас взглянуть на мир под новым углом и позволяют увидеть его в более широкой перспективе.
Некоторые традиционные японские цвета
| бэни (малиновый) | моэги (желтовато-зелёный) |
| момо (персиковый) | ханада (светло-синий) |
| сю (киноварь) | ай (индиго) |
| дайдай (оранжевый) | рури (ляпис-лазурь) |
| ямабуки (керрия) | фудзи (глициния) |
| угуису (камышовка) | нэдзуми (мышиный) |
Примечание: В таблице указаны оттенки, определённые Комитетом промышленных стандартов Японии. Исторически эти слова могли относиться к разным оттенкам, особенно те, которые названы по красителям, поскольку особенности процесса крашения тканей сильно сказываются на цвете. Они также могут по-разному выглядеть на разных мониторах.
Фотография к заголовку: «Синий» сигнал светофора аосинго на фоне аоба, молодых листьев в начале лета.
(Статья на английском языке опубликована 3 июня 2017 г.)
Вот почему в Японии светофоры синие, а не зеленые Достаточно просто. Но что происходит, когда вы живете в культуре, где
зеленый также означает синий ? (Кстати, именно поэтому наши собственные цвета светофора — красный, желтый и зеленый.)
Вот когда вы видите такие вещи. Проедьте по Японии достаточно долго, и вы, вероятно, столкнетесь с одним из мифических синих светофоров страны. В других местах острова вы найдете сигналы «вперед», явно бирюзового, бирюзового и цвета морской волны. — Этот сигнал прерван? Вы можете задаться вопросом. «Неужели какой-то переутомленный торговец светом установил не те лампочки?» Ответ, как Atlas Obscura указывает, не в проводке: это на японском языке.
Сотни лет назад в японском языке были слова, обозначающие только четыре основных цвета: черный, белый, красный и синий. Если бы вы хотели описать что-то зеленое, вы бы использовали слово для обозначения синего — «ао» — и эта система работала достаточно хорошо примерно до конца первого тысячелетия, когда появилось слово «мидори» (первоначально означавшее «росток»).
появляется в письменной форме, чтобы описать то, что мы знаем как зеленый. Даже тогда midori считался оттенком или . Как вы можете себе представить, этот внезапный переход имел длительные последствия в Японии.
Сегодня вы все еще увидите зеленые вещи с сомнительной маркировкой синего. Продавец фруктов может продать вам ао-ринго (синее яблоко ) только для того, чтобы разочаровать вас тем, что оно на самом деле зеленое. Точно так же зеленый бамбук называется aodake («синий бамбук»), а неопытный работник, которого в Америке можно назвать «зеленым», может называться aonisai 9.0006 , что означает «синий двухлетний ребенок». И это подводит нас к светофору.
Изначально светофоры в Японии были зелеными, насколько это вообще возможно. Несмотря на это, в официальных дорожных документах страны зеленый сигнал светофора по-прежнему упоминается как или , а не как midori . В то время как международное право дорожного движения предписывает, чтобы все сигналы «начало» обозначались зеленым светом, японские лингвисты возражали против решения своего правительства продолжать использовать слово или для описания того, что было ясно 9.
0005 мидори . Правительство решило пойти на компромисс. «В 1973 году правительство своим распоряжением кабинета министров обязало светофоры использовать самый голубой оттенок зеленого из возможных — все еще технически зеленый, но заметно синий, чтобы оправданно продолжать использовать номенклатуру или », — пишет Аллан Ричарц для Atlas Obscura .
Таким образом, хотя может показаться, что в Японии используются синие светофоры, правительство уверяет нас, что на самом деле это всего лишь очень синий оттенок зеленого — достаточно зеленый, чтобы соответствовать международным нормам, и достаточно синий, чтобы по-прежнему называться или . Никогда не говорите, что бюрократия ничего не решает. (И не забудьте освежить в памяти эти правила этикета вождения.)
Всенаправленные сигнальные огни правоохранительных органов (синие светофоры) – звучит зловеще для вас?
19 октября 2020 г. • 0 комментариев • Автоматизированный контроль дорожного движения, Синий свет, Камеры красного света, ПОЛУЧЕНИЕ ДОХОДА, БЕЗОПАСНОСТЬ, ДОХОД С БИЛЕТОВ, Светофор, Дорожные билеты, ЖЕЛТЫЙ СВЕТ, ЖЕЛТЫЙ СВЕТ ВРЕМЯ
Гэри Биллер, президент NMA.
, присоединяйтесь сегодня к тысячам других активных автомобилистов которые сделали этот выбор! Синий свет продолжает увеличиваться с момента появления этого поста. Вот несколько городов с синими светофорами с момента появления этой статьи: Орландо, Флорида , Сент-Клауд, Миннесота и Су-Фолс, Южная Дакота .
Бисмарк, штат Северная Дакота, и округ Сент-Луис, штат Миннесота, входят в число населенных пунктов, которые скоро будут устанавливать синие огни на регулируемых перекрестках, чтобы ловить бегунов на красный свет. Всенаправленные огни подтверждения правопорядка — аббревиатура ODLECL слетает с языка — это просто синие огни, которые начинают мигать, как только сигнал светофора становится красным. Идея состоит в том, что если полицейский в этом районе замечает мигающий синий свет, а также наблюдает за транспортным средством, только что въезжающим на перекресток, у него есть основания выписать штраф.
Добавление редактора: вот видео 2019 года на YouTube от WGCU, общественной телевизионной станции на юго-западе, Флорида, в котором дается объяснение видео.
Имейте в виду, что полицейскому не обязательно находиться на месте, чтобы увидеть стоп-линию или линию перекрестка, чтобы точно определить, пересек ли автомобиль автомобиль при желтом или красном свете светофора, просто будьте в общей зоне, чтобы наблюдать мигающий синий свет и общее положение автомобиля. Это важное различие, особенно в разрешенных желтых штатах, где водитель может законно выехать на перекресток во время желтой фазы светофора. (Несколько штатов — Айова, Мичиган, Миссисипи, Небраска, Нью-Джерси, Орегон, Вирджиния и Висконсин — имеют ограничительные законы «должны остановиться, когда сталкиваются с желтым сигналом, если только они не находятся слишком близко, чтобы безопасно остановиться», которые делают выезд на перекресток на желтый цвет техническим нарушение во многих случаях.
)
И Северная Дакота, и Миннесота являются разрешительными желтыми штатами. Оба также запрещают использование автоматизированных средств контроля, таких как камеры с красными фонарями, что, вероятно, не случайно. ODLECL легализуют специальные билеты на синий свет. Надлежащей защитой было бы расспросить билетного инспектора на суде о том, как он смог определить точный момент въезда на перекресток по отношению к желто-красному переходу света. Вероятность того, что суд примет его заявление «я наблюдал», вне зависимости от того, где он находился в то время, высока.
Безопасность на перекрестках является побочным продуктом надлежащей инженерной мысли, от правильного времени желтого света и достаточных промежутков до красного света до хорошо обозначенных перекрестков и ярких, видимых светофоров. Правоприменение имеет свое место в определенных ситуациях, но полагаться на мигающие синие огни в качестве сдерживающего фактора постфактум означает не более чем безопасность перекрестка, основанную на надежде, и не меньше, чем получение дохода, основанное на уверенности.
